<video id="lvzdw"></video>
<wbr id="lvzdw"><ins id="lvzdw"></ins></wbr>
<xmp id="lvzdw"><video id="lvzdw"></video></xmp><listing id="lvzdw"></listing>
<wbr id="lvzdw"></wbr>
<xmp id="lvzdw"></xmp>
 
Home
Localisation
Traduction dans les domains suivant
Traduction entre chinois et les langues suivantes
Serivce de qualit¨¦
la localisation
Localisation de sites webs
Localization de logiciels
Contact

   
 
Home > www.areyourthoughtsyourown.com

la localisation (traduction)

La toile est multiculturelle et multilingue. Vendre, ou simplement se faire conna&icirc;tre, implique n¨¦cessairement une adaptation du site au public cible.
Traduire ne suffit pas: certains ¨¦l¨¦ments fonctionnels doivent ¨ºtre adapt
¨¦ s ¨¤ la culture et ¨¤ la langue locales, d'o¨´ le terme de localisation.

La localisation d'un site n'est possible que si sa conception initiale le permet, par exemple en acceptant plusieurs formats de date. On appelle globalisation l'¨¦tape qui consiste ¨¤ adapter un site aux n¨¦cessit¨¦s de la localisation. Une meilleure connaissance des enjeux et difficult¨¦s d'un tel projet vous ¨¦vitera de mauvaises surprises et vous simplifiera la t&acirc;che.les textes int¨¦gr¨¦s ¨¤ des images doivent ¨¦galement ¨ºtre traduits. Le traitement d'un fichier GIF/JPG est ¨¦videmment plus compliqu¨¦
, plus long et plus cher que celui d'un fichier TXT. On ¨¦vitera donc, par exemple, de cr¨¦er des titres au format GIF/JPG. les textes dynamiques (envoy¨¦s par le serveur, en r¨¦action aux commandes, choix ou questions de l'intervenant) doivent ¨¦ galement ¨ºtre traduits. Le processus de globalisation doit examiner la mani¨¨re dont le serveur g¨¦n¨¨
re ces textes, le plus simple ¨¦tant de maintenir une base de donn¨¦es des messages en plusieurs langues.
Quels que soient les efforts de globalisation, le processus de localisation r¨¦serve toujours des surprises. Il est donc conseill¨¦ d'effectuer d'abord la localisation compl¨¨te pour une premi¨¨re langue avant de lancer celles des autres langues en parall¨¨le. La premi¨¨re langue sert ainsi de projet pilote et permet, au gr¨¦ des probl¨¨mes rencontr¨¦s, de trouver des solutions applicables ¨¤ toutes les autres langues, assurant pour la suite des ¨¦conomies de temps et d'argent. La langue pilote permet en outre de contr&ocirc;ler le bien-fond¨¦ du plan de localisation, tant au niveau des d
¨¦ lais qu'¨¤ celui des co&ucirc;ts.

Ce sont l¨¤ des consid¨¦rations d'ordre g¨¦n¨¦ral, la r¨¦alit¨¦ est faite de cas particuliers qui tous pr¨¦sentent leur complexit¨¦ propre.


 
Solutions in Focus
Outsourcing with CSOFT helps international companies manage their business systems and control costs.
 
For complete discussions about Global Bridge localization, please also visit us at http://www.areyourthoughtsyourown.com
 
   
Copyright 2000-2006 Global Bridge Chinese TranslationCompany All rights reserved.
Privacy | Sitemap | Contact
在线观看亚洲人成网站_国产美女一级做受视频_婷婷五月视频综合色_av东京无码热专区中文